divendres, 18 de desembre del 2009

JUSTÍCIA POÈTICA


La casa museu Fernando Pessoa. Un dels llocs mítics de la poesia mundial tot i que són poques les coses que es conserven del poeta dels múltiples rostres i que la casa presenta un projecte museogràfic que podria ser diferent, va ser l'escenari de la presentació d'un dels grans esdeveniments poètics de la temporada i d'un acte de justícia: la traducció al portuguès de "Casa de Misericòrdia", de Joan Margarit, sens dubte un dels poetes més importants de la llengua catalana. La versió portuguesa és obra de Rita Custódio i Àlex Tarradellas i de l'editorial Ovni, que és qui l'ha publicat. Així les coses, el portuguès se suma a les llengües d'arribada de Margarit: hebreu, anglès, rus, alemany i espanyol.


"És com la poesia: un bon poema

per bell que sigui, ha de ser cruel".


"É como a poesia: um bom poema

por mais belo que seja, tem de ser cruel"


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada